¿Cómo decir “severance agreement” en español?
Un acuerdo de separación es un documento legal que se utiliza cuando un empleado y un empleador deciden separarse. Es un término común en el mundo de los negocios y es importante conocer cómo traducirlo correctamente al español si trabajas en un entorno bilingüe.
La forma más común de decir “severance agreement” en español es “acuerdo de indemnización”. Este término se utiliza en muchos países de habla hispana y es fácilmente reconocido por los abogados y los trabajadores.
Otra forma de decir “severance agreement” en español es “acuerdo de liquidación”. Este término es más común en algunos países que en otros, pero sigue siendo una traducción válida y fácil de entender.
También se puede decir “acuerdo de separación” o “acuerdo de terminación” para referirse a un acuerdo de indemnización. Estos términos no son tan específicos como “acuerdo de liquidación” o “acuerdo de indemnización”, pero aún así son útiles si se busca un sinónimo para describir un acuerdo de separación.
Además, algunas empresas pueden tener términos específicos para referirse a un acuerdo de separación en español. Si trabaja en una empresa que tiene operaciones en países de habla hispana, es posible que desee verificar con su departamento de recursos humanos para conocer los términos específicos que usa su empresa.
En conclusión, “acuerdo de indemnización” y “acuerdo de liquidación” son las traducciones más comunes y precisas para “severance agreement” en español. Sin embargo, es importante tener en cuenta que los términos pueden variar según el país y los contextos específicos en los que se utilizan.